馬太福音 15:14 任憑他們吧!他們是瞎眼領路的。若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裡。」

平行經文 (Parallel Verses)中文標準譯本 (CSB Traditional)隨他們吧!他們是給瞎子領路的瞎子。如果瞎子給瞎子領路,兩個人都會掉進坑裡。」中文标准译本 (CSB Simplified)随他们吧!他们是给瞎子领路的瞎子。如果瞎子给瞎子领路,两个人都会掉进坑里。”現代標點和合本 (CUVMP Traditional)任憑他們吧!他們是瞎眼領路的。若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裡。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified)任凭他们吧!他们是瞎眼领路的。若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。”聖經新譯本 (CNV Traditional)由得他們吧!他們是瞎眼的,卻作了嚮導;如果瞎子領瞎子,二人都會跌進坑裡。」圣经新译本 (CNV Simplified)由得他们吧!他们是瞎眼的,却作了向导;如果瞎子领瞎子,二人都会跌进坑里。」繁體中文和合本 (CUV Traditional)任 憑 他 們 罷 ! 他 們 是 瞎 眼 領 路 的 ; 若 是 瞎 子 領 瞎 子 , 兩 個 人 都 要 掉 在 坑 裡 。简体中文和合本 (CUV Simplified)任 凭 他 们 罢 ! 他 们 是 瞎 眼 领 路 的 ; 若 是 瞎 子 领 瞎 子 , 两 个 人 都 要 掉 在 坑 里 。Matthew 15:14 King James BibleLet them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.Matthew 15:14 English Revised VersionLet them alone: they are blind guides. And if the blind guide the blind, both shall fall into a pit.聖經寶庫 (Treasury of Scripture)Let.
何西阿書 4:17以法蓮親近偶像,任憑他吧!
提摩太前書 6:5並那壞了心術、失喪真理之人的爭競。他們以敬虔為得利的門路。
they.
馬太福音 23:16-24「你們這瞎眼領路的有禍了!你們說:『凡指著殿起誓的,這算不得什麼;只是凡指著殿中金子起誓的,他就該謹守。』…
以賽亞書 9:16因為引導這百姓的使他們走錯了路,被引導的都必敗亡。
以賽亞書 42:19誰比我的僕人眼瞎呢?誰比我差遣的使者耳聾呢?誰瞎眼像那與我和好的?誰瞎眼像耶和華的僕人呢?
以賽亞書 56:10他看守的人是瞎眼的,都沒有知識,都是啞巴狗,不能叫喚,但知做夢、躺臥、貪睡。
瑪拉基書 2:8你們卻偏離正道,使許多人在律法上跌倒。你們廢棄我與利未所立的約。這是萬軍之耶和華說的。
路加福音 6:39耶穌又用比喻對他們說:「瞎子豈能領瞎子?兩個人不是都要掉在坑裡嗎?
And if.
耶利米書 5:31就是先知說假預言,祭司藉他們把持權柄,我的百姓也喜愛這些事。到了結局,你們怎樣行呢?
耶利米書 6:15他們行可憎的事知道慚愧嗎?不然!他們毫不慚愧,也不知羞恥。因此,他們必在仆倒的人中仆倒,我向他們討罪的時候,他們必致跌倒。」這是耶和華說的。
耶利米書 8:12他們行可憎的事知道慚愧嗎?不然!他們毫不慚愧,也不知羞恥。因此,他們必在仆倒的人中仆倒,我向他們討罪的時候,他們必致跌倒。』」這是耶和華說的。
以西結書 14:9,10先知若被迷惑說一句預言,是我耶和華任那先知受迷惑,我也必向他伸手,將他從我民以色列中除滅。…
彌迦書 3:6,7「你們必遭遇黑夜,以致不見異象;又必遭遇幽暗,以致不能占卜。日頭必向你們沉落,白晝變為黑暗。…
彼得後書 2:1,17從前在百姓中有假先知起來,將來在你們中間也必有假師傅,私自引進陷害人的異端,連買他們的主他們也不承認,自取速速的滅亡。…
啟示錄 19:20那獸被擒拿,那在獸面前曾行奇事、迷惑受獸印記和拜獸像之人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活活地被扔在燒著硫磺的火湖裡。
啟示錄 22:15城外有那些犬類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的,並一切喜好說謊言、編造虛謊的。
鏈接 (Links)馬太福音 15:14 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 15:14 多種語言 (Multilingual) • Mateo 15:14 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 15:14 法國人 (French) • Matthaeus 15:14 德語 (German) • 馬太福音 15:14 中國語文 (Chinese) • Matthew 15:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.